GS Lê Xuân Khoa
Trường Sư phạm, thuộc Viện ĐH Sài gòn
Khi được một
thành viên trong Ban chủ biên Kỷ yếu Humboldt 200, Tiến sĩ Nguyễn Xuân
Xanh, mời viết một bài về Đại học Miền Nam cho tập Kỷ yếu đánh dấu 200
năm Đại học Humboldt, tôi rất vui vì có cơ hội tham gia vào một công
trình có ý nghĩa của một tập hợp trí thức trong và ngoài nước quan tâm
đến sứ mệnh giáo dục Đại học ở Việt Nam. Tuy nhiên, tôi đã rất ngần ngại
nhận lời, không chỉ vì tôi đã rời xa ngành giáo dục Việt Nam trên 35
năm mà còn lo ngại ký ức của tôi không còn nhớ nhiều về tổ chức và hoạch
định chính sách cho nền giáo dục Đại học Miền Nam trước 1975. Quả thật,
ngoài 15 năm giảng dạy một môn học rất xa thực tế là “Triết học
Upanishad” và “Thiền học Việt Nam” ở Đại học Sài-gòn (sau này có dạy
thêm “Văn minh Việt Nam” ở Đại học Đà-lạt,) tôi chỉ tham gia vào bộ phận
điều hành ở Bộ Giáo dục, Viện Đại học Vạn Hạnh và Viện Đại học Sài-gòn
trong những thời gian rất ngắn, từ năm tháng tới một năm. Tôi cũng ít có
dịp hợp tác trực tiếp với những nhà lãnh đạo Đại học, trừ bốn người là
cố Giáo sư Nguyễn Quang Trình (ĐH Sài-gòn), cố Linh mục Nguyễn Văn Lập
(ĐH Đà-lạt), Thượng Tọa Thích Minh Châu (ĐH Vạn Hạnh) và cố Bác sĩ
Nguyễn Ngọc Huy (ĐH Sài-gòn). Nhưng tôi đã được TS Nguyễn Xuân Xanh
thuyết phục khi anh nhắc nhở rằng một bài viết về Đại học miền Nam của
một “người trong cuộc”, dù ít dù nhiều cũng là điều không thể thiếu
trong tập kỷ yếu Humboldt 200, trong đó có phần lịch sử Đại học Việt Nam
từ thời cổ, triết lý và quá trình phát triển của nó trong 30 năm chiến
tranh (1945-1975) và 35 năm sau thống nhất, đặc biệt là những vấn đề của
hiện tại và nhu cầu “đổi mới để nhanh chóng vươn lên với thế giới”.
Vì đã có nhiều tác giả viết về lịch sử,
triết lý và hệ thống tổ chức của nền giáo dục miền Nam (Việt Nam Cộng
Hòa) từ Tiểu học tới Đại học, tôi thấy không cần thiết phải mô tả lại hệ
thống giáo dục này. Tôi sẽ chỉ trình bày một số nhận xét và kinh nghiệm
riêng của tôi về chính sách và điều kiện sinh hoạt Đại học trong khung
cảnh chung của nền giáo dục ở miền Nam trước 1975, sau khi đã kiểm lại
một số dữ kiện với hai bạn đồng nghiệp cũ là Giáo sư Nguyễn Thế Anh và
Giáo sư Lê Thanh Minh Châu, cả hai đều từng giữ chức vụ Viện trưởng Viện
Đại học Huế. Tuyệt nhiên đây không phải là một bài nghiên cứu hay luận
thuyết mà chỉ là một bài ghi nhận một số sự kiện đáng được lưu ý trong
lịch sử ngắn ngủi 20 năm của nền giáo dục đại học ở miền Nam, từ ngày
đất nước chia đôi đến ngày thống nhất. Do sự suy giảm của trí nhớ, tôi
có thể đã bỏ sót hay không nhớ đích xác một số sự kiện diễn ra trên dưới
50 năm về trước.
Từ trung ương tập quyền đến tự trị đại học
Nói đến giáo dục Đại học hiện đại không
thể không nói đến quyền tự trị của Đại học. Đó là xu thế chung của đại
học ở các nước dân chủ như một điều kiện sine qua non cho sự phát
triển của con người và xã hội. Điều 10 trong Hiến pháp Việt Nam Cộng
Hòa năm 1967 ghi rõ: “Nền giáo dục Đại học được tự trị”. Điều này phản
ánh tinh thần khai phóng trong triết lý giáo dục miền Nam được
xác định trong Đại hội giáo dục lần thứ nhất năm 1958, với ba nguyên tắc
căn bản là “nhân bản, dân tộc, khai phóng”. Đại hội này được tổ chức
với sự tham gia của đại diện giáo chức các cấp trên toàn quốc cùng một
số trí thức độc lập bên cạnh các đại diện của Bộ Giáo dục. Mọi quyết
định của hội nghị đều là kết quả của những cuộc thảo luận và biểu quyết
hoàn toàn tự do không có bất cứ sự can thiệp nào của chính quyền. Tinh
thần khai phóng ở Đại học được thể hiện rõ rệt nhất trong việc tiếp thu
những kiến thức khoa học tiến bộ và những giá trị văn hóa nhân bản của
thế giới nhằm hiện đại hóa đất nước và phát triển toàn diện con người.
Điểm này sẽ được đề cập chi tiết hơn ở một đề mục dưới đây.
Thật ra cho đến năm 1975 Đại học miền
Nam vẫn chưa hoàn toàn chấm dứt tình trạng chuyển tiếp từ truyền thống
trí thức hàn lâm của Đại học Pháp sang truyền thống thực dụng của Đại
học Mỹ. Năm 1955, trước khi Pháp hoàn tất việc chuyển giao tất cả các cơ
sở công quyền cho Việt Nam, hai nước đã ký kết một bản thỏa hiệp có
hiệu lực mười năm về hợp tác và trao đổi văn hóa. Lý do là chính phủ
Pháp muốn duy trì sự hiện diện và ảnh hưởng của văn hóa Pháp ở Việt Nam
trong lâu dài, trong khi chính phủ mới ở miền Nam cũng cần phát triển
giáo dục từ một nền tảng đã có sẵn, nhất là vì các nhà lãnh đạo chính
quyền và trí thức đại học đều được đào tạo bởi nền giáo dục Pháp. Trong
mười năm đó, chính phủ Pháp cấp học bổng cho nhiều giáo sư trung học
sang Pháp tu nghiệp ngắn hạn hay tiếp tục học để lấy bằng tiến sĩ. Nhưng
dần dần ảnh hưởng Pháp mờ nhạt đi kể từ khi Việt Nam bắt đầu gửi công
chức và sinh viên sang Hoa Kỳ, Úc, Tân-Tây-Lan và các nước khác vào
những năm cuối thập kỷ 1950.
Truyền thống giáo dục cổ điển của Đại
học Pháp bắt nguồn từ bản Hiến Pháp năm 1791 (hai năm sau Cách Mạng
1789) xác định vai trò của quốc gia trong giáo dục, bảo đảm mọi công dân
có cơ hội đồng đều về giáo dục ở mọi cấp và mọi ngành. Những nghị định
năm 1806 và 1808 dưới thời Napoléon I đặt toàn thể hệ thống giáo dục từ
tiểu học tới đại học dưới sự điều hành và kiểm soát của Bộ Quốc gia Giáo
dục. Chính sách trung ương hóa nền giáo dục toàn quốc có mục đích kiện
toàn nền thống nhất của quốc gia và tinh thần đoàn kết trong nhân dân
Pháp. Định chế toàn quốc ấy đã tồn tại cho đến tận ngày nay, nhưng qua
nhiều lần cải cách, chức phận điều hành và kiểm soát của Bộ Giáo dục đã
được nới lỏng để con người được phát triển đầy đủ và tự do hơn. Đặc biệt
ở cấp Đại học, sự kiểm soát không nhắm vào các hoạt động hàn lâm mà chú
trọng đến sự hợp lệ trong các thủ tục điều hành ngân sách và nhân viên.
Chịu ảnh hưởng truyền thống cổ điển của
Pháp, giáo dục đại học ở miền Nam không được tự trị về cả ba phương diện
ngân sách, nhân viên và học vụ. Quả thật các Viện Đại học Sài-gòn, Huế,
Cần Thơ, Đại học Bách Khoa Thủ Đức, các trường Cao đẳng và Đại học Cộng
đồng của chính phủ đều được đặt dưới quyền điều hành của Bộ Giáo Dục.
Các quyết định quan trọng như tuyển dụng hay thăng ngạch trật của giáo
sư, mua sắm vật liệu hay chi phí xây dựng đều phải trình cho Bộ trưởng
duyệt ký. Riêng chức vụ Viện trưởng là do Tổng thống bổ nhiệm, nhưng
dưới thời Đệ nhị Cộng hoà thì việc bổ nhiệm Viện trưởng phải được Quốc
hội thông qua sau một buổi điều trần về đường lối và tổ chức Đại học.
Tiếp theo đó, Thủ tướng bổ nhiệm các Phó Viện trưởng theo đề nghị của
Viện trưởng nhưng không cần phải thông qua Quốc hội. Chữ ký của Viện
trưởng trên các văn bằng Đại học luôn luôn theo sau dòng chữ “Thừa ủy
nhiệm Bộ trưởng Giáo dục”. Các khoản viện trợ từ bên ngoài cho phảt
triển Đại học cũng phải qua ngân sách của Bộ Giáo dục ngoại trừ dưới
hình thức hiện vật như sách vở, dụng cụ, máy móc, hay giáo sư thỉnh
giảng (visiting professors) không do chính phủ Việt Nam trả lương. Nguồn
viện trợ thường là các chương trình ngoại viện của các chính phủ Pháp,
Mỹ, Úc, Tân-Tây-Lan... Về học vụ, mặc dù nội dung chương trình giảng
dạy thuộc thẩm quyền của Đại học, việc tổ chức các phân khoa, thi cử và
văn bằng cùng với mọi sáng kiến thay đổi hay dự án mới đều phải được sự
chấp thuận của Bộ Giáo dục. Tóm lại, Bộ Giáo Dục giữ vai trò điều hợp
tổng quát các đại học để thống nhất về mặt triết lý giáo dục, quản trị
nhân viên và tài chánh (trừ Học Viện Quốc Gia Hành Chánh huấn luyện công
chức là trực thuộc phủ Tổng Thống). [1]
Công bằng mà nói thì truyền thống đại
học của Pháp không hẳn là một di sản xấu khiến cho đại học Việt Nam bị
yếu kém về phẩm chất, như nhận xét của hai tác giả Thomas Vallely và Ben
Wilkinson trong bản phúc trình của Đại học Harvard năm 2009. Nhận xét
này đã bị Giáo sư Tạ Văn Tài phản bác rất đúng khi ông trả lời cuộc
phỏng vấn của Đài Á châu Tự do, nhấn mạnh rằng những giáo sư đại học
Việt Nam do Pháp đào tạo đều là những trí thức ưu tú không thua kém gì
những đồng nghiệp người Pháp hay ngoại quốc khác. Họ đã xây dựng vững
chắc nền đại học miền Nam từ 1954 và hầu hết sinh viên của họ khi ra
nước ngoài đi làm hay học lấy bằng cấp cao hơn cũng đều là những nhân
tài xuất sắc. [2]
Có bậc thày không chỉ có công đào tạo ít nhất là hai thế hệ sinh viên
mà còn là tấm gương sáng về đạo đức nghề nghiệp. Chẳng hạn, Giáo sư
Nguyễn Đăng Thục, người có công gây dựng Đại học Văn Khoa từ những ngày
đầu ở Hà Nội vào năm 1949-1950; bên Y khoa không mấy ai không biết đến
Giáo sư Phạm Biểu Tâm là một vị thày thuốc điển hình của truyền thống
Hippocrate.
Ở miền Nam, khi
ghi trong Hiến pháp năm 1967 là “Nền giáo dục Đại học được tự trị,” các
nhà làm chính sách giáo dục đã xác nhận sự cần thiết phải hội nhập với
thế giới dân chủ, nhất là theo mô hình của Mỹ. Nhưng việc trao cho đại
học quyền tự trị, nhất là về quản trị nhân viên và sử dụng ngân sách, từ
những định chế lâu đời như Bộ Giáo dục, Tổng Nha Công vụ và Tổng Nha
Ngân sách đòi hỏi những sự thay đổi hay điều chỉnh thích hợp về luật lệ
và thủ tục, do đó cần phải có thời gian thực hiện theo một tiến trình
chuyển tiếp.
Dù sao trong
tiến trình tự trị hóa, Đại học miền Nam đã được hưởng nhiều ưu đãi. Các
đề nghị của Hội đồng đại học về nhân viên hay ngân sách thường được
chính phủ chấp thuận mau chóng ngoại trừ những quyết định thật quan
trọng. Do sự tín nhiệm sẵn có đối với lãnh đạo đại học, sự chấp thuận
của chính phủ được căn cứ vào sự hợp lệ về hành chánh và khả năng ngân
sách hơn là xét về nhu cầu và giá trị của đề nghị. Về mặt học vụ, sự
chấp thuận của Bộ Giáo dục lại càng có tính hình thức hơn nữa vì không
khi nào Bộ ra chỉ thị hay can thiệp vào việc ấn định nội dung các môn
học, thể lệ thi cử và chấm thi, các công tác nghiên cứu và giảng dạy,
miễn là không trái ngược với ba nguyên tắc căn bản là nhân bản, dân tộc
và khai phóng. Chính sách uyển chuyển này đối với lãnh đạo đại học đưa
đến thái độ mặc nhiên chấp thuận cho đại học thử nghiệm sáng kiến mới để
rốt cuộc chính thức công nhận kết quả của thử nghiệm. Một thí dụ:
khoảng giữa năm 1965, tôi được biệt phái từ Đại học Văn khoa Sài-gòn
sang Viện Đại học Vạn Hạnh trong một năm để giúp tổ chức và soạn thảo
chương trình cử nhân cho Phân khoa Văn học và Khoa học Nhân văn. Sau
khi hội ý với Thượng Tọa Viện trưởng Thích Minh Châu và được sự đồng ý
của Thượng Tọa, tôi bắt đầu soạn thảo các môn học theo hệ thống tín chỉ
(credits) thay thế cho các chứng chỉ cử nhân nhưng vẫn duy trì chế độ
niên khóa. Tôi trở về Đại học Sài-gòn khi xong công việc và được biết dự
án cải cách dung hòa cũ-mới này sau đó được Hội đồng Viện hoàn chỉnh và
lần lượt áp dụng vào các Phân khoa khác. Điều đáng chú ý là khi Viện ĐH
Vạn Hạnh trình dự án này lên Bộ Giáo dục xin ý kiến, Bộ không chính
thức chấp thuận hay bác bỏ, nhưng các văn bằng cử nhân của Đại học Vạn
Hạnh đều được Bộ công nhận. Những buổi lễ phát bằng tốt nghiệp cho sinh
viên luôn luôn có sự hiện diện của Bộ trưởng Giáo dục. Từ đầu thập kỷ
1970, hệ thống tín chỉ chính thức được áp dụng ở các Đại học Cộng đồng
và Đại học Bách khoa Thủ đức của chính phủ.
Sự nảy nở các đại học cộng đồng (hay đại
học sơ cấp hai năm) từ 1971 đáp ứng nhu cầu thực tế về nhân lực của địa
phương và thể hiện tinh thần dân chủ vì có sự tham gia trực tiếp về tài
chính và quản lý của địa phương đó. Sự thành lập Đại học Bách Khoa Thủ
Đức năm 1973 được phỏng theo mô hình California Polytechnic State
University đích thực là một đại học đa khoa, không chỉ gồm những phân
khoa thiên về nghiên cứu mà bao gồm cả các ngành thực tiễn như nông
nghiệp, kỹ thuật cơ khí, điện tử... là những ngành cần thiết cho nền
kinh tế tại Đô thành và các tỉnh lân cận. Một đặc điểm trong chương
trình đại học cộng đồng hồi đó là chương trình giáo dục bổ túc dành cho
những sinh viên do hoàn cảnh chiến tranh nên thiếu căn bản vững chắc để
theo các lớp đại học. Chương trình này cũng nhắm vào những quân nhân
giải ngũ, nhất là khi đất nước hòa bình, cần được cập nhật và bổ túc
kiến thức sau một thời gian bị gián đoạn việc học. Như vậy, việc cải
cách giáo dục đại học theo xu hướng thực dụng và dân chủ hóa đã thật sự
bắt đầu từ năm 1971.
Tự do học thuật và phát triển con người
Gs Phạm Biểu Tâm nói chuyện với SVYK trong một giảng đường
Mặc
dù một phái đoàn của Đại học Michigan đã đến Sài-gòn từ năm 1954 để
giúp cải tổ chương trình đào tạo cán bộ ở Học viện Quốc gia Hành chánh,
ảnh hưởng giáo dục đại học Mỹ chỉ bắt đầu ba bốn năm sau và đến những
năm đầu thập kỷ 1970 mới có sự tăng tốc trong tiến trình đổi mới, với sự
nâng cấp một số trường Cao đẳng Chuyên nghiệp, sự ra đời của một loạt
Đại học Cộng đồng và của trường Đại học Bách Khoa Thủ Đức. Thế hệ trí
thức theo truyền thống cũ của Pháp cũng ý thức được nhu cầu đổi mới và
lợi ích của tự trị đại học trong công cuộc phát triển xứ sở nên cũng sẵn
sàng chuyển hướng theo triết lý giáo dục của Mỹ. Tuy nhiên, mọi nỗ lực
dân chủ hóa và thực tiễn hóa giáo dục đại học không có đủ thời gian
thành tựu khi chế độ Cộng Hòa ở miền Nam sụp đổ năm 1975.
Tự trị học vụ trong qui chế tự trị đại
học thường bị lẫn lộn với một chức năng liên hệ là tự do nghiên cứu và
giảng dạy nay đã trở thành một truyền thống đại học ở các nước dân chủ.
Đến đây, cần phải nhắc đến triết lý giáo dục của Đại học Humboldt nhấn
mạnh vào sứ mệnh của trí thức đại học là phát triển toàn diện con người
bằng khoa học và văn hóa, và điều kiện của phát triển là tự do nghiên
cứu, sáng tạo và giảng dạy. Phát triển con người bằng khoa học là tinh thần khai phóng, phát triển con người bằng văn hóa là tinh thần nhân bản. Đó là hai nguyên tắc chính yếu đã được đưa vào triết lý giáo dục các cấp ở miền Nam cùng với nguyên tắc thứ ba là tinh thần dân tộc, theo
thứ tự “nhân bản, dân tộc, khai phóng,” phù hợp với nhu cầu và sứ mệnh
của một quốc gia đang mở mang muốn vươn lên và hội nhập thành công trong
cộng đồng thế giới.
Giáo dục nhân bản lấy con người
làm cứu cánh nên chú trọng vào việc xây dựng đạo làm người, phát triển
mầm mống tốt ở con người, phục vụ nhân sinh để tiến đến một xã hội hoàn
thiện, đúng như đã được định nghĩa trong sách Đại học của Nho giáo (Đại
học chi đạo, tại minh minh đức, tại thân dân, tại chỉ ư chí thiện). Đạo
Nho có những giáo điều phong kiến lỗi thời nhưng những nguyên tố để đào
tạo mẫu người lý tưởng như nhân, nghĩa, lễ, trí, tín đều có giá trị phổ
quát và vĩnh viễn. Người “quân tử” hay “kẻ sĩ” thời phong kiến khác với
người “trí thức” thời dân chủ về trách nhiệm cụ thể, nhưng hoàn toàn
giống nhau về tư cách đạo đức và tinh thần trách nhiệm. Giáo dục dân tộc
nhằm bồi dưỡng tinh thần hiếu hòa nhưng nhiệt tình yêu nước của giống
nòi Hồng Lạc qua hơn hai nghìn năm lịch sử, bảo tồn và phát huy những
truyền thống tốt đẹp của văn hóa dân tộc. Tinh thần dân tộc được thể
hiện ngay sau khi Nhật đảo chính Pháp ngày 9 tháng Ba 1945 và trao trả
độc lập cho chính quyền Bảo Đại/Trần Trọng Kim: nền giáo dục Việt Nam
lập tức được Việt hóa với chương trình Hoàng Xuân Hãn, Bộ trưởng Giáo
dục đầu tiên của nước Việt Nam độc lập. Giáo dục khai phóng tiếp
thu những tri thức khoa học, kỹ thuật và tinh hoa văn hóa của các nước
Tây phương một cách không định kiến. Rút kinh nghiệm mất nước vì chính
sách tự cô lập với thế giới của vua chúa nhà Nguyễn, giáo dục khai phóng
cũng du nhập những tư tưởng mới về triết học và chính trị, chuẩn bị cho
học sinh sau khi tốt nghiệp tiểu học hay trung học có điều kiện trở
thành những công dân hữu ích cho xã hội.
Tinh thần khai phóng được thể
hiện đầy đủ nhất ở Đại học qua sự thành lập các trường đại học mới, bổ
sung tính chất nghiên cứu hàn lâm bằng khuynh hướng thực dụng để gia
tăng khả năng phát triển kinh tế và công nghệ hóa miền Nam. Trong hai
năm đầu, miền Nam mở thêm hai đại học, một công là Đại học Huế và một tư
là Đại học Đà-lạt, cùng thành lập trong năm 1957; từ 1964 đến 1972 có
thêm một đại học công là Đại học Cần Thơ (1966) và năm đại học tư là ĐH
Vạn Hạnh (1964), ĐH Phương Nam (1967), ĐH Hòa Hảo (1970), ĐH Cao Đài
(1971) và ĐH Minh Đức (1972). Sự gia tăng con số đại học tư - tổng cộng
sáu đại học tư đều do bốn tôn giáo chính ở Việt Nam thành lập - cho thấy
một đặc tính dân chủ ở miền Nam, mặc dù sự phát triển tự do này có vẻ
biểu hiện nhu cầu xác lập vai trò và ảnh hưởng của mỗi tôn giáo trong xã
hội hơn là nhu cầu thật sự về giáo dục đại học. Một đặc điểm khác của
tinh thần khai phóng là quyền tự do nghiên cứu, sáng tạo và giảng dạy
của các giáo sư. Các chứng chỉ, văn bằng và các môn học vẫn phải được Bộ
Giáo dục duyệt y, nhưng nội dung các môn học và phương pháp giảng dạy
đều do mỗi giáo sư tự ý quyết định.
Đáng tiếc là do tình hình chiến tranh,
các hoạt động tự do học thuật này không phát triển được đến mức độ cao
như mong đợi. Quả thật các giáo sư Đại học miền Nam được tự do nghiên
cứu và giảng dạy, nhưng họ lại thiếu điều kiện để phát huy khả năng của
họ. Trước hết là sự thừa kế truyền thống đại học cũ của Pháp từ thời Đại
học Đông Dương. Trong những năm đầu chuyển tiếp từ 1954, Đại học
Sài-gòn còn giảng dạy bằng tiếng Pháp ở các Phân khoa, trừ trường Văn
Khoa, Cao đẳng Sư Phạm. (Ở trường Luật, nhờ những nỗ lực đặc biệt của GS
Khoa trưởng Vũ Quốc Thúc và các đồng nghiệp của ông như Vũ Văn Mẫu,
Nguyễn Cao Hách, việc giảng dạy bằng tiếng Việt đã thực hiện được từ
niên khóa 1955-56). [3]
Ngay cả khi đã hoàn toàn Việt hóa, Đại học miền Nam vẫn theo mô hình cũ
của Pháp về tổ chức học theo năm và thói quen giảng bài hay phát bài
cho sinh viên học thuộc lòng, trừ một số bộ môn khoa học như Toán và Vật
lý. Giáo sư ít có những công trình nghiên cứu riêng, giữ nguyên bài
giảng hàng năm hoặc chỉ thêm bớt đôi chút, không hoặc ít hướng dẫn cho
sinh viên đọc sách tham khảo và thảo luận trong lớp học. Điểm bài thi
cuối năm cao hay thấp phần lớn là tùy theo mức độ thuộc bài của sinh
viên. Cho đến những năm cuối thập kỷ 1960, truyền thống cũ mới bắt đầu
được thay đổi do sự trở về nước của một số giáo sư sau thời gian du học
hay tu nghiệp ở những quốc gia ngoài hệ thống của Pháp như Anh, Đức, Úc,
Tân-Tây-Lan, Nhật và Hoa Kỳ. Thật vậy, số người đậu tiến sĩ ở những
nước này về Việt Nam dạy học gia tăng từ những năm giữa thập kỷ 1960,
nhưng trách nhiệm lãnh đạo về học vụ vẫn ở trong tay thế hệ chịu ảnh
hưởng của Pháp, vừa có thâm niên vừa chiếm đa số. Hệ thống giáo dục Đại
học vì thế vẫn còn khá bảo thủ. Sự kéo dài tình trạng chuyển tiếp được
thấy rõ ở Đại học Y khoa vào những năm cuối cùng: thành phần giảng huấn
gồm các giáo sư Việt, Pháp và Mỹ, nhưng một số giáo sư người Việt khi
giảng dạy vẫn pha lẫn tiếng Pháp và các bài giảng được viết bằng Pháp
văn, đem đánh máy và in ronéo cho sinh viên học thuộc lòng để làm bài
thi cuối năm.
Trong thời gian
chuyển đổi từ ảnh hưởng của Pháp sang ảnh hưởng của Mỹ, một số giáo sư
do Pháp đào tạo được đi tu nghiệp ở Hoa Kỳ và khi về nước đã cập nhật
kiến thức và phương pháp mới vào việc giảng dạy. Mâu thuẫn giữa hai
khuynh hướng mới và cũ tan biến mau chóng ngay cả ở Y, Dược khoa và sinh
viên rất thích thú được hướng dẫn tra cứu thêm những sách báo y học và
khoa học của Mỹ. Bên Luật khoa, các giáo sư trẻ mới du học về đưa ngay
vào học trình một số môn mới trong hệ thống đại học Mỹ như kinh toán
học, thống kê, phương pháp các khoa học xã hội, chính trị, bang giao
quốc tế. Từ nay, thay vì chỉ ghi chép bài giảng của thày và học thuộc
lòng để cuối năm sẽ viết ra y hệt (cours magistral), sinh viên đã có dịp
áp dụng các phương pháp tự tìm kiếm tài liệu nghiên cứu, do đó tập
được thói quen tự học suốt đời, và có dịp tranh luận trong lớp để huấn
luyện óc phê bình, sáng tạo. Bên Văn Khoa thì bất kể là giáo sư xuất
thân từ đại học Pháp hay Mỹ, đều “trăm hoa đua nở”, tự do giới thiệu và
phê bình các hệ tư tưởng triết học, các khuynh hướng văn học, nghệ
thuật, tức là rất sát với trào lưu quốc tế. Thí dụ, hồi đó triết học
hiện sinh (existentialisme) của Kierkegaard, Heidegger, Sartre và
Merleau-Ponty được thảo luận sôi nổi nhất, và những tiểu thuyết hiện
sinh của Albert Camus hay Simone de Beauvoir là những tác phẩm thời
thượng. Lại có giáo sư không ngần ngại lập ra trường phái mới như Giáo
sư Linh mục Kim Định viết cả ngàn trang sách về tư tưởng “Việt Nho”. Các
giáo sư trong Tạp chí Đại học thì nghiên cứu và phê phán không thiếu
vấn đề gì, từ triết học, văn học đến chính trị. `Đại học Văn Khoa còn có
một sồ giáo sư là Thượng Tọa và Linh Mục, như TT Thích Mãn Giác, TT
Thích Quảng Liên, LM Trần Thái Đỉnh, LM Hoàng Sĩ Quý. Nói chung, dù xuất
thân từ bất cứ đại học nào và thuộc khuynh hướng nào, các giáo sư văn
khoa và các ngành khoa học nhân văn đều áp dụng phương châm giáo dục của
Kant là “không chỉ giảng dạy cho sinh viên các tư tưởng mà dạy cho họ
biết tư tưởng.”
Một câu chuyện đáng ghi nhớ về tự do tư
tưởng của trí thức Đại học miền Nam là vào năm 1965, ngay sau khi chính
phủ quân nhân cầm đầu bởi Thiếu tướng Nguyễn Cao Kỳ được thành lập. Khi
đó, Giáo sư Nguyễn Văn Bông, Viện trưởng Học viện Quốc gia Hành chánh,
giao trách nhiệm đọc bài khai giảng niên khóa toàn trường cho Giáo sư Tạ
Văn Tài, một trí thức trẻ mới ở Mỹ về, xác nhận rằng ông có quyền tự
do phát biểu. Giáo sư Tài đã trình bày tóm lược bản luận án tiến sĩ của
ông ở Mỹ về vai trò của quân đội tại các nước Đông Nam Á, phân tích ưu
khuyết điểm của chế độ quân nhân ở những nước láng giềng như Thái Lan,
Miến Điện, Indonesia, nhấn mạnh đến quyết định sáng suốt của một số
chính quyền quân đội đã mau mắn trao trả quyền lực cho nhân dân qua bầu
cử, tránh được những cuộc đấu tranh chính trị gây đau thương chia rẽ
trong cộng đồng dân tộc và kìm hãm sự phát triển của đất nước. Thủ tướng
Nguyễn Cao Kỳ cử Đại tá Dương Hồng Tuân đến tham dự và lấy bài giảng về
làm tờ trình cho Hội Đồng Quân Lực. Sau đó, Tổng Thư ký Hội đồng Quân
lực là Trung tướng Phạm Xuân Chiểu nhận trách nhiệm nghiên cứu bản luận
án của Giáo sư Tài nhưng không thấy công bố kết quả hay phản ứng của Hội
Đồng Quân Lực như thế nào.
Ngoài truyền thống bảo thủ của Pháp, một
lý do quan trọng khác làm chậm sự phát triển đại học là tình hình kinh
tế thời chiến và nạn thiếu giáo sư so với tỉ lệ gia tăng của sinh viên
và số đại học được mở thêm khiến nhiều giáo sư phải nhận dạy ở nhiều
trường, có khi còn kiêm nhiệm chức vụ khác nữa. Mỗi lần đi dạy xa như từ
Sài-gòn ra Huế hay Đà-lạt hay Cần Thơ, giáo sư cần phải ở lại địa
phương trung bình hai, ba ngày. Công việc nghiên cứu chuyên môn lại càng
bị hạn chế, sáng kiến và phương pháp giảng dạy mới cũng không được phổ
biến khi những người có hiểu biết và đầu óc đổi mới lại chính là những
người được giao phó thêm chức vụ mà công việc hàng ngày thường chiếm
nhiều thì giờ hơn là dạy học. Riêng cá nhân tôi, trước khi được bổ nhiệm
Phó Viện trưởng Đại học Sài-gòn đặc trách nghiên cứu và phát triển năm
1974, tôi đã kiêm nhiệm hai chức vụ trong khu vực tư là Giám đốc Nhà
Xuất bản Hiện Đại do Hội Việt-Mỹ bảo trợ và Phó Tổng Giám đốc của
Mandarin Garment Co., một công ty hợp tác đầu tư Việt Nam-Hong Kong-Tây
Đức, trong khi vẫn giảng dạy ở Đại học Văn Khoa. Dự án cải cách và phát
triển Đại học Sài-gòn của tôi bị đình trệ vì phải huy động giáo sư và
sinh viên tham gia công tác cứu trợ khẩn cấp đồng bào di tản vì chiến
tranh từ các tỉnh miền Trung.
Nhà Xuất bản Hiện Đại là một dự án văn
hóa có những đóng góp không nhỏ cho những hoạt động tự do, khai phóng
của Đại học. Vì sự gia tăng cường độ của chiến tranh, công cuộc phát
triển Đại học gặp phải nhiều khó khăn, đặc biệt trong việc gửi sinh viên
đi du học nước ngoài. Bộ Giáo dục và Viện Đại học đã phải mời một số
giáo sư ngoại quốc tới giảng dạy nhưng không đáp ứng đủ nhu cầu. Khi làm
Đổng lý Văn phòng tại Bộ Văn hóa Giáo dục năm 1965, tôi đã có dự án du
nhập trí tuệ bằng việc mời giáo sư nước ngoài và dịch sách nghiên cứu để
giải quyết nạn thiếu giáo sư và mở rộng kiến thức của sinh viên. Khi
nói chuyện với các cơ quan viện trợ văn hóa nước ngoài, khẩu hiệu “We
want to bring the brain in” của tôi có sức thuyết phục nhưng chưa kịp
làm được gì thì chính quyền dân sự Phan Huy Quát đã phải ra đi. Năm
1971, cùng với sự nở rộ của các đại học tư và đại học cộng đồng kiểu Mỹ,
tôi có cơ hội quan hệ với Hội đồng Quản trị Hội Việt-Mỹ và đề nghị
chương trình dịch tài liệu giáo khoa của Mỹ cho giáo sư và sinh viên đại
học Việt Nam bên cạnh chương trình phổ biến kiến thức phổ thông về văn
học, khoa học và nghệ thuật mà Hội Việt-Mỹ đang thực hiện. Dự án được
chấp thuận, Hội Việt-Mỹ phụ trách điều đình với các nhà xuất bản ở Mỹ về
quyền được dịch sách và NXB Hiện Đại ra đời với sự hợp tác của nhiều
giáo sư và học giả có uy tín cho đến những ngày cuối tháng Tư 1975.
Trong bốn năm hoạt động, NXB Hiện Đại đã
hoàn thành được 45 tác phẩm trong đó 30 cuốn là sách nghiên cứu về kinh
tế, chính trị, khoa học, kỹ thuật. Điển hình là : Căn bản Chính trị của Phát triển Kinh tế của Robert T. Holt và John E. Turner, Vũ Quốc Thúc dịch; Sự Biến đổi của Quốc tế Công pháp của W. Friedman, Tạ Văn Tài dịch; Chính trị và Bang giao Quốc tế của Hans J. Morgenthau, một nhóm chuyên viên dịch, Nguyễn Mạnh Hùng chủ biên; Thế Quân bình Thế giới và Tương lai của Á châu của Robert Scalapino và William Griffith, Phạm Thiên Hùng dịch; Á châu và các Đại cường của Robert A. Scalapino, Nhóm Toàn Hưng dịch; Văn minh Dân chủ của Leslie Lipson, Vũ Trọng Cảnh dịch; Nguyên tắc Quản trị: Phân tích các Chức vụ Quản trị của Harold Koontz và Cyril O’Donnell, Trần Lương Ngọc và Cung Thúc Tiến dịch; Xã hội học của Joseph Fichter, Trần Văn Đĩnh dịch; Khía cạnh Kinh tế của Phát triển Nông nghiệp của John W. Mellor, Nguyễn Đăng Hải dịch; Năng lượng và Thế giới Ngày mai của Hal Hellman, Ngô Đình Long dịch; Ký giả Chuyên nghiệp của John Hohenberg, Lê Thái Bằng và Lê Đình Điểu dịch. Đáng chú ý là bộ Kinh tế học
của Paul Samuelson, người được giải Nobel Kinh tế năm 1970, Cung Thúc
Tiến, Nguyễn Minh Hải và Trần Lương Ngọc dịch, Nguyễn Cao Hách hiệu
đính, mới in xong tập I (700 trang) khoảng giữa tháng Tư 1975, chưa kịp
bán. Năm 1990, khi tôi và phái đoàn SEARAC gặp cố Ngoại trưởng Nguyễn Cơ
Thạch ở New York để vận động việc định cư cựu tù nhân cải tạo ở Mỹ,
nhân dịp đề cập đến kế họach đổi mới của Nhà nước, ông Thạch báo tin vui
là bộ sách của Samuelson đang được dịch sang tiếng Việt. Tôi kể lại
chuyện năm 1975 NXB Hiện Đại để lại hai nghìn bản dịch cuốn sách này còn
thơm mùi giấy mới và nói thêm: “Chắc lúc đó các anh đã cho đốt hết
rồi.” Ông Thạch trả lời bằng một nụ cuời xòa.
Ngoài chương
trình dịch sách của các tác giả người Mỹ, NXB Hiện Đại cũng xuất bản
sách dịch từ Pháp văn và sách viết bằng tiếng Việt của tác giả người
Việt. Cuốn sách tiếng Pháp làm sôi nổi dư luận thế giới hồi đó là cuốn Ni Marx, Ni Jesus của triết gia Pháp nổi tiếng Jean-François Revel được Nguyễn Khắc Nhân dịch sang tiếng Việt là Không theo Marx, không theo Jesus. Ba cuốn sách viết bằng tiếng Việt do Hiện Đại xuất bản là Từ điển Quản trị và Hành chánh của Bùi Quang Khánh và Vũ Quốc Thông, William Faulkner: Cuộc đời và Tác phẩm của Doãn Quốc Sỹ và Nguyễn Văn Nha, và Đặc khảo về Dân nhạc ở Việt Nam của Phạm Duy.
Tại mỗi phân khoa đại học, các giáo sư
cũng đưa những công trình nghiên cứu chuyên môn của mình vào những ấn
phẩm của phân khoa, như Y Dược có tạp chí Acta Medica Vietnamica, trường Luật có Luật học Kinh tế Tạp chí, Học Viện Quốc gia Hành chánh có Tập san Nghiên cứu Hành chánh, Văn Khoa Sài-gòn có tập san Nghiên cứu Sử Địa, Đại học Huế có tạp chí Đại Học
do một nhóm giáo sư phụ trách với sự hợp tác của nhiều giáo sư ở
Sài-gòn. Về bên Khoa học, tôi chỉ nhớ có cuốn sách nổi tiếng được ngoại
quốc biết đến nhiều là cuốn Cây Cỏ Miền Nam của GS Phạm Hoàng Hộ.
Tôi không thể kể ra hết danh tính của những giáo sư đã có công đóng góp
vào sự nghiệp phát triển đại học miền Nam, nhưng có thể khẳng định một
cách tổng quát là những người trong ban giảng huấn đại học ở mọi cấp bậc
đều được đào tạo theo hệ chính quy, trong nước hay ngoại quốc, có khả
năng và tư cách nghề nghiệp xứng đáng được tôn trọng. Họ là một lực
lượng trí thức Tây học đông đảo chưa từng có trong lịch sử đất nước, có
đầy đủ tinh thần và phẩm chất của người trí thức ở các nước phát triển,
không thua kém về trình độ so với các nước trong khu vực, có tư duy độc
lập, có thái độ rất dấn thân và tâm huyết cho sự nghiệp phát triển nước
nhà. Nếu có điều kiện tiếp tục phát triển hoà bình, chắc chắn họ sẽ tạo
nên sự thăng hoa cho đất nước, như giới trí thức, khoa học gia đã từng
làm cho nước Đức thế kỷ 19.
Ngoài sự nghiệp giáo dục đào tạo, giới
trí thức đại học hồi đó cũng thấy rõ nhu cầu phát triển xã hội trong
thời chiến đồng thời với công cuộc chuẩn bị tái thiết đất nước trong
thời bình. Bởi vậy mặc dù ít thì giờ cho những công trình nghiên cứu lâu
dài, một số trí thức vẫn đóng góp ý kiến với những nhà làm chính sách
bằng những bài luận thuyết về những vấn đề kinh tế, chính trị, văn hóa,
xã hội. Trí thức đại học chưa nghĩ đến việc thành lập “think tank” như ở
Mỹ nhưng đã tụ họp với nhau trên các diễn đàn độc lập có những tiếng
nói đáng kể như tạp chí Quê Hương do GS Nguyễn Cao Hách và đồng sự chủ trương, Văn Hóa Á châu (thêm ấn bản tiếng Anh Asian Culture) của Hội Nghiên cứu Liên lạc Văn hóa Á châu, Thế kỷ Hai mươi do GS Nguyễn Khắc Hoạch chủ nhiệm, và Phát triển Xã hội (thêm ấn bản tiếng Anh Social Development) do tôi và một số đồng nghiệp phụ trách. Ngay cả những tạp chí của chính quyền như Pháp lý Tập san của Bộ Tư pháp, Tập san Quốc phòng của Bộ Quốc Phòng cũng có sự tham gia của nhiều giáo sư đại học và trí thức độc lập. Cũng cần nhắc đến bản Phúc trình Thúc-Lilienthal
của “Nhóm Nghiên cứu Kế hoạch Hậu chiến” là kết quả hợp tác giữa trí
thức đại học Việt Nam và các chuyên gia về chính sách của Hoa Kỳ.
Kết luận
Đại học miền Nam chỉ tồn tại có hai mươi
năm trong đó mười năm đầu còn chịu ảnh hưởng Pháp khá sâu đậm do thỏa
hiệp hợp tác văn hóa Việt-Pháp năm 1955. Chỉ từ 1965 Đại học miền Nam
mới có cơ hội tiếp cận với tinh thần thực dụng và chế độ tự trị đại học
của Mỹ và tìm cách áp dụng vào hệ thống đại học Việt Nam. Tuy nhiên,
ngay từ những năm còn theo truyền thống cũ của Pháp, Đại học miền Nam đã
được hưởng nhiều sự dễ dãi của Bộ Giáo dục về các thủ tục hành chánh,
tài chánh, nhất là về học vụ. Các giáo sư được tự do nghiên cứu và giảng
dạy mặc dù còn thiếu nhiều điều kiện giúp cho việc phát triển tiềm
năng. Mười năm sau (1965-1975) vẫn được coi như thời kỳ chuyển tiếp vì
khuynh hướng thực dụng và những thay đổi theo mô hình đại học Mỹ chỉ có
cơ hội nảy nở từ những năm đầu thập kỷ 1970.
Sự gia tăng cường độ của chiến tranh kéo
theo tình trạng bất ổn về xã hội và khó khăn về kinh tế đã hạn chế rất
nhiều khả năng nghiên cứu, cập nhật kiến thức và phương pháp giảng dạy
của các giáo sư. Nhiều người đậu tiến sĩ ở ngoại quốc chưa muốn trở về
nước giảng dạy vì bất mãn với chính quyền miền Nam. Nạn thiếu giáo sư
càng trầm trọng trước sự gia tăng số sinh viên và số truờng đại học mới
mở khiến cho những giáo sư giỏi phải đi dạy ở nhiều trường hoặc đảm nhận
thêm công việc khác.
Trong những
điều kiện hạn chế và khó khăn như thế, Đại học Việt Nam vẫn cố gắng phát
triển, nâng cấp những trường cao đẳng chuyên nghiệp, mở thêm các đại
học cộng đồng và đại học bách khoa, áp dụng hệ thống tín chỉ . . . Môi
trường đại học đích thực là một môi trường tự do của hoạt động trí thức.
Nhiều giáo sư, dù bận dạy nhiều trường hay có việc làm thêm, vẫn cố
gắng đóng góp ý kiến qua những diễn đàn trí thức về những vấn đề quan
tâm chung. Tiếc rằng vào thời điểm những năm đầu thập kỷ 1970, chưa có
ai nghĩ đến việc thành lập “think tank” để tư vấn cho những nhà làm
chính sách, có lẽ khái niệm về những cơ quan nghiên cứu tư vấn kiểu Mỹ
này còn khá xa lạ đối với Việt Nam.
Tôi không muốn so sánh Đại học miền Nam
trong 20 năm chiến tranh trước 1975 với nền Đại học Việt Nam hiện nay,
sau 35 năm đất nước hòa bình và thống nhất. Nhưng tôi thành thật nghĩ
rằng nếu hiệp định Paris 1973 giữa bốn phe tham chiến được thi hành
nghiêm chỉnh, thực hiện những đìều khoản đã thỏa thuận về “hòa giải và
hòa hợp dân tộc” (chương IV, điều 10, 11 và 12)[4]
thì miền Nam Việt Nam dưới một chính quyền mới sau cuộc tổng tuyển cử
đã có triển vọng giàu mạnh không thua kém Nam Hàn, và Đại học miền Nam
cũng đã đạt được “đẳng cấp quốc tế.” Kết quả này cũng chắc chắn đã diễn
ra, dù chậm trễ hơn nhiều năm sau khi đất nước thống nhất, nếu đường lối
đổỉ mới thật sự của những nhà lãnh đạo có tầm nhìn như Nguyễn Cơ Thạch
hay Võ Văn Kiệt không bị trở ngại trên bước đường thực hiện.
Cũng may là ở Việt Nam ngày nay vẫn còn
có những trí thức không quên theo đuổi lý tưởng của người làm thày cao
hơn người làm quan (tiến vi quan, đạt vi sư), nhất là không quên sứ mạng
“lương sư hưng quốc”. Họ đã không ngừng tuyên dương và cố gắng phát huy
truyền thống đại học Humboldt, trong đó tự do nghiên cứu và giảng dạy
là điều kiện thiết yếu để đào tạo con người và phát triển xã hội. Các
nhà lãnh đạo Nhà nước cũng đã nhấn mạnh đến sự cần thiết xây dựng đại
học “đẳng cấp quốc tế”, đang tiếp cận với các nền giáo dục phát triển
phương Tây, đặc biệt nền giáo dục đại học Hoa Kỳ, nhưng đến bao giờ thì
mới thật sự tạo điều kiện cho việc thực hiện mục tiêu này? Thời gian
không chờ đợi trên vũ đài thế giới.
Irvine, California
Tháng Mười, 2010
*Giáo sư Lê Xuân Khoa là một “chứng nhân” của nền giáo dục đại học trước 1975, vì ông từng giữ những chức vụ quan trọng như giáo sư triết học phương Đông tại ĐH Văn khoa Sài Gòn, thứ trưởng Bộ Giáo dục (1965) và phó viện trưởng (như phó hiệu trưởng đại học ngày nay) của Viện Đại học Sài Gòn (1974-1975). Ông định cư ở Mĩ năm 1975, trở thành giáo sư thỉnh giảng tại trường Cao học Nghiên cứu Quốc tế thuộc Ðại học Johns Hopkins. Ông là tác giả cuốn sách “Việt Nam 1945-1995, Tập I” rất có giá trị, và tác giả của nhiều tiểu luận đáng chú ý.
Tham khảo
- Wikipedia, tiếng Việt, “Giáo dục Việt Nam Cộng Hòa”.
- Nguyễn Hữu Phước, Contemporary Educational Philosophies in Vietnam,1954-1974, luận án tiến sĩ tại University of Southern California, 1974.
- Đỗ Bá Khê, “Phát triển Đại học miền Nam trước 1975”, trang 152-157, trong Giáo dục ở miền Nam tự do trước 1975 , Nguyễn Thanh Liêm chủ biên, Lê Văn Duyệt Foundation xuất bản, Santa Ana, California, 2006.
Chú thích:
[1] Điều này khác với mô hình các đại học ở Liên Xô mà Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam đã áp dụng cho đến những năm gần đây: Đại học ngành nào thuộc Bộ ngành đó, thí dụ Y khoa thuộc Bộ Y tế, Luật khoa thuộc Bộ Tư pháp. Từ 1994 các khoa mới được tập trung thành Đại học Quốc gia. Sau 30.4.1975, trường Luật và trường Quốc gia Hành chánh bị bãi bỏ, nhưng dưới thời Thủ tướng Võ Văn Kiệt thì được tái lập, có lẽ vì chính quyền mới đã nhận ra vai trò đóng góp vào nền pháp trị của trường Luật ở miền Nam. Trong khi đó, kiến thức và kinh nghiệm của ban giảng huấn Học viện Quốc gia Hành chánh cũng cần thiết cho việc cải tổ hành chánh. Một số giáo sư chế độ cũ được mời giảng dạy và làm tư vấn về hành chánh cho Thủ tướng.
[2] Đài Á châu Tự do phỏng vấn GS Tạ Văn Tài ngày 19.10.2009, đăng lại trong Đặc San Luật Khoa 2010 của Câu Lạc Bộ Luật Khoa Việt Nam, Houston, Texas.
[3] Về điểm này, phải kể đến sự đóng góp quan trọng của GS Vũ Văn Mẫu, soạn giả tập Từ Điển Pháp-Việt: Pháp, Chính, Kinh, Tài, Xã Hội.
[4] Thí dụ: Chương IV, Điều 11 ghi rằng: “Ngay sau khi ngưng chiến, hai bên miền Nam sẽ: (1) thực hiện hoà giải và hoà hợp dân tộc, chấm dứt hận thù, cấm đoán mọi hành động trả thù và kỳ thị đối với các cá nhân và đoàn thể đã hợp tác với bên này hay bên kia; (2) bảo đảm các quyền tự do dân chủ của nhân dân: tự do cá nhân, tự do ngôn luận, tự do báo chí, tự do hội họp, tự do tổ chức, tự do hoạt động chính trị, tự do tín ngưỡng, tự do đi lại, tự do cư trú, tự do làm việc, quyền tư hữu, và quyền tự do kinh doanh.”
Nguồn bài đăng
Advertisements
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét