Chương 36
MỘT TRĂM
KI LÔ MÉT
VỀ PHÍA ĐÔNG MÁTXCƠVA
12 THÁNG BẢY
RAISA VÀ LEO
NGỒI KHOM ở cuối toa, một vị trí mà họ lấy được từ khi lên tàu ngày hôm trước.
Vì là những tù nhân cuối cùng lên tàu, họ buộc phải bằng lòng với chỗ trống duy
nhất còn lại. Những chỗ đáng ao ước nhất, hàng ghế gỗ thô ráp nằm dọc
thành toa với ba độ cao khác nhau, đã bị chiếm hết. Trên các ghế này, bề rộng
chỉ quá ba mươi xăng ti mét một chút, có tận ba người nằm cạnh nhau, áp sát vào
nhau như thể họ đang làm tình.
Nhưng
không hề có dục tình gì ở sự chung đụng khủng khiếp này hết. Chỗ trống duy nhất
Leo và Raisa tìm thấy là gần cái lỗ to bằng nắm tay được khoét trên sàn toa này
- chỗ vệ sinh cho cả toa tàu. Leo và Raisa cách cái lỗ không quá một bàn chân.
Ban đầu, trong bóng đêm nhớp nháp này, Raisa cảm thấy tức giận đến mức không thể kiểm soát nổi. Sự làm nhục này không chỉ bất công, làm kinh hoàng, mà nó còn kỳ quái - ác độc cố ý. Nếu họ sắp đến những trại này để lao động, tại sao họ lại bị chuyển đi như thể họ sắp bị xử tử? Cô tự ngăn mình khỏi theo đuổi mạch suy nghĩ này: họ sẽ không sống được như thế này, bừng bừng phẫn nộ. Cô phải thích nghi. Cô cứ tự nhắc nhở mình: Thế giới mới, quy tắc mới.
Cô không
thể so sánh hiện tại với quá khứ. Các tù nhân không có quyền lợi và không nên
kỳ vọng.
Dù không
có đồng hồ hay được nhìn ra bên ngoài, cô cũng biết giờ đã quá trưa. Trần thép
bị mặt trời nung nóng, thời tiết hợp lực cùng những tay lính canh, tạo nên một
sự trừng phạt liên hồi, phả hơi nóng không ngớt lên hàng trăm thân người. Con
tàu đi ì ạch đến mức không một con gió nào xuyên qua các khe nhỏ của thành gỗ.
Nếu có cơn gió nhỏ như vậy thì chúng cũng đã bị hút lấy bởi những tù nhân may
mắn ngồi trên hàng ghế.
Buộc phải
xua đi nỗi tức giận, cái nhiệt độ và mùi hôi thối không thể chịu đựng nổi này
rồi cũng trở nên chịu đựng được.
Tồn tại
nghĩa là thích nghi. Một tù nhân đã lựa chọn không chấp nhận những quy tắc mới
này. Raisa không biết chính xác ông ta đã chết từ lúc nào: một người trung
niên. Ông ta không làm om sòm - không ai để ý đến ông ta, hay nếu có để ý thì
cũng không ai nói gì. Tối hôm qua, khi con tàu dừng lại và mọi người xuống tàu
để được uống chút nước, ai đó kêu lên rằng một người đã chết. Khi đi ngang qua
xác ông ta, Raisa ngờ rằng ông ta đã quyết định là thế giới mới không dành cho
ông ta. Ông ta đã đầu hàng, đóng cửa, tắt đèn, chỉ như một cái máy. Nguyên nhân
cái chết: vô vọng, không màng đến tồn tại nếu tồn tại chỉ được thế này thôi.
Thi thể ông bị ném khỏi tàu, lăn xuống bờ đất, khuất tầm nhìn.
Raisa
quay sang Leo. Gã đã ngủ gần suốt cả chuyến đi, dựa vào người cô như một đứa
trẻ. Khi gã thức dậy, gã tỏ ra bình thản, không khó chịu hay thất vọng, tâm trí
và suy nghĩ của gã như ở nơi khác, trán gã nhăn lại như đang cố lý giải điều
gì. Cô tìm trên người gã xem có dấu vết tra tấn không, và tìm được một vết thâm
lớn trên cánh tay. Quanh cổ chân và cổ tay có những vết lằn đỏ. Gã đã bị trói.
Cô không biết gã đã trải qua chuyện gì, nhưng nó liên quan đến tâm lý và hóa
học hơn là những vết cắt thô bạo và những vết bỏng. Cô xoa đầu gã, nắm tay gã -
hôn gã. Đây là liều thuốc duy nhất cô có thể mang lại cho gã. Cô tìm cho gã một
khoanh bánh mì đen và một mẩu cá muối khô, bữa ăn duy nhất của họ cho đến giờ.
Miếng cá, với những chiếc xương trắng nhỏ và giòn, đông cứng thành muối và
khiến một số tù nhân cứ cầm trong tay, họ đói lả đi nhưng vẫn bị đày đọa bởi cái
viễn cảnh ăn vào mà không có nước. Tệ hơn cái đói là cái khát. Raisa cố phủi
cho hết lớp muối trước khi bón cho Leo từng miếng nhỏ.
Leo ngồi dậy, nói lời đầu tiên kể từ khi lên tàu, lời của gã hầu như không nghe được. Raisa cúi sát hơn, căng tai lên nghe:
- Oksana
là một người mẹ tốt. Mẹ yêu anh. Anh đã bỏ họ. Anh đã chọn không quay về. Em
trai anh luôn muốn chơi bài. Anh đã bảo là anh quá bận.
- Họ là
ai, Leo? Oksana là ai? Em trai anh là ai? Anh đang nói về ai thế?
- Mẹ của
anh.
- Anna? Anh
đang nói về Anna phải không?
- Anna
không phải mẹ anh.
Raisa lại
ôm đầu gã, tự hỏi có phải gã mất trí rồi không. Cô nhìn khắp toa tàu, cô nhận
ra tình trạng yếu đuối của Leo khiến gã dễ trở thành mục tiêu tấn công.
Hầu hết
tù nhân quá sợ hãi nên không thể là mối đe dọa, ngoại trừ năm người đàn ông ở
góc xa, ngồi trên dãy ghế cao. Không giống những hành khách khác, bọn họ không
sợ hãi, mà bình thản trong thế giới này. Raisa đoán họ là tội phạm chuyên
nghiệp, có án tù về tội trộm cắp hoặc hành hung. Tù là đất của họ, môi trường
của họ. Bọn họ dường như hiểu những quy tắc của thế giới này hơn những quy tắc
của thế giới kia. Sự trịch thượng này toát ra không chỉ từ sức mạnh thể chất rõ
ràng của họ; cô nhận ra sức mạnh này được những tên lính canh ban cho họ. Bọn
họ nói với nhau như những người bình đẳng, hoặc nếu không bình đẳng thì ít nhất
cũng như một người nói chuyện với một người khác. Những tù nhân khác sợ bọn họ.
Họ nhường lối cho bọn họ. Bọn họ có thể rời ghế, dùng chỗ vệ sinh, và đi lấy
nước, làm tất cả mà không sợ bị mất đi chỗ ngồi đáng giá kia. Không ai dám
chiếm chỗ bọn họ. Bọn họ đã yêu cầu một người, người rõ ràng bọn họ không quen,
đưa đôi giày của anh ta cho bọn họ. Khi anh ta hỏi tại sao, bọn họ giải thích,
với giọng thản nhiên, rằng giày của anh ta bị mất trong một cuộc cá cược. Raisa
mừng rằng người đàn ông này không thắc mắc cái logic thế này:
Quy tắc mới, thế giới mới.
Anh ta
đưa đôi giày của mình, nhận lại đôi giày nát bươm.
Con tàu
dừng lại. Những tiếng gọi nước vang lên khắp mọi toa. Những tiếng kêu này bị lờ
đi hay bị bắt chước, dội trở lại họ:
Nước!
Nước! Nước!
Như thể
lời yêu cầu làm sao đó trở nên đáng ghét. Dường như mọi tên lính đang bao quanh
toa của họ. Cánh cửa mở ra, mệnh lệnh quát ra bắt tù nhân lùi lại. Mấy tên lính
gọi năm người đàn ông kia. Bọn họ bật dậy từ trên ghế như những con thú hoang,
chen lấn qua tù nhân, và rời khỏi tàu.
Có điều
gì không ổn. Raisa cúi đầu xuống, thở gấp. Không lâu sau, cô nghe thấy mấy
người kia quay lại. Cô đợi. Rồi, từ từ, cô ngẩng đầu lên, liếc nhìn mấy người
đàn ông khi họ leo lên toa tàu. Tất cả năm người đang nhìn cô chằm chằm.
Chương 37
CÙNG NGÀY
RAISA ÔM
MẶT LEO:
- Leo.
Cô nghe
họ đến gần. Không có cách nào để đi qua cái toa đông cứng người mà không xô đẩy
các tù nhân giữa sàn để lấy lối đi.
- Leo,
nghe em này, mình gặp chuyện rồi.
Gã không
động đậy, dường như không hiểu, dường như không nhận thấy mối nguy hiểm.
- Leo,
nào. Em xin anh.
Không ích
gì. Cô đứng lên, quay sang đối mặt với những kẻ đang tiến đến. Cô còn biết làm
gì khác đây ? Leo vẫn rũ người trên sàn đằng sau cô. Kế hoạch của cô: chống cự
hết mức có thể.
Tên cầm
đầu, là tên cao nhất, bước lên, nắm lấy tay cô. Đã đoán trước hành động như
vậy, Raisa dùng tay kia đấm vào mắt hắn. Móng tay cô, dài và bẩn thỉu, đâm vào
da hắn. Đáng lẽ cô nên móc mắt hắn ra. Ý nghĩ đó thoáng hiện trong đầu cô,
nhưng cô chỉ gây ra vết rách dài. Tên kia ném cô xuống sàn. Cô rơi lên người
những tù nhân khác, họ vội vã né ra. Đây không phải trận chiến của họ và họ
không định giúp đỡ. Cô chỉ có một mình. Cố bò thoát khỏi những kẻ tấn công,
Raisa nhận ra cô không thể cử động. Có ai đó đang nắm lấy cổ chân cô. Thêm
nhiều bàn tay nắm lấy cô, nhấc cô lên và lật cô nằm ngửa. Một tên quỳ xuống,
giữ hai tay cô, ghì cô xuống, trong khi tên cầm đầu đá chân cô giạng ra. Tay
hắn cầm một miếng sắt dày, lởm chởm, như một chiếc răng lớn:
- Sau khi
tự tao hiếp mày, tao sẽ hiếp mày bằng cái này.
Hắn nhếch
đầu về phía mẩu sắt, mà Raisa hiểu là bọn lính canh vừa đưa cho hắn. Không thể
cử động, cô quay sang Leo. Gã đâu rồi.
Ý nghĩ
của Leo đã đi khỏi khu rừng, con mèo, ngôi làng, và người em trai. Vợ gã đang
gặp nguy hiểm. Cố gắng đánh giá tình hình, gã tự hỏi tại sao gã lại bị bỏ qua.
Có lẽ mấy tên này được cho biết rằng gã bất tỉnh và không gây đe dọa gì. Vì lý
do gì đi nữa, gã có thể đứng lên mà không khiến chúng phản ứng. Tên cầm đầu cởi
cúc quần. Khi hắn nhận ra Leo đang đứng thì bọn họ chỉ cách nhau một sải tay.
Tên cầm
đầu nhếch mép và quay lại, đấm vào mặt gã. Leo không chống lại hay né, mà ngã
trên sàn. Nằm trên mặt sàn gỗ, môi gã bị rách, gã nghe mấy tên kia đang cười.
Cứ để cho bọn chúng cười. Cơn đau lại có ích, nó khiến cho gã tập trung. Bọn
chúng quá tự tin, không được huấn huyện - khỏe mạnh, nhưng thiếu kỹ năng. Cố tỏ
ra run rẩy và vụng về, gã từ từ đứng lên, lưng vẫn quay về mấy tên kia, một mục
tiêu mời mọc. Gã có thể nghe ai đó đang tiến về phía mình, ai đó đã dính mồi.
Liếc nhìn qua vai, gã thấy tên cầm đầu đang lao tới cùng với miếng thép, định
kết liễu gã.
Leo bước
sang bên, di chuyển bằng một tốc độ khiến tên kia ngạc nhiên. Hắn chưa kịp hoàn
hồn thì Leo đã đấm vào họng hắn, làm hắn đứt hơi. Tên kia thở hổn hển. Leo chụp
lấy tay hắn, vặn siết khiến miếng thép rơi ra, đâm đầu miếng thép vào bên cổ
rắn chắc của tên kia. Leo lại đâm miếng sắt lần nữa, chọc sâu vào, cắt đứt một
loạt mọi đường gân cơ, tĩnh mạch và động mạch. Gã rút miếng thép ra và tên kia
đổ vật xuống, ôm chặt vết thương nơi cổ.
Tên đứng
gần nhất trong nhóm bước lên, tay với ra. Leo để cho hắn bóp cổ gã, để đáp trả
gã đâm miếng thép vào bụng hắn, xuyên qua lớp áo, rồi rạch sang một bên. Máu
hắn chảy ồng ộc, nhưng Leo vẫn cứ kéo miếng thép, cắt xuyên da thịt và cơ của
hắn. Buông tay ra khỏi cổ Leo, tên bị thương kia vẫn đứng, liếc xuống bụng hắn,
như thể bàng hoàng, trước khi ngã quỵ xuống.
Leo quay
sang ba tên còn lại.
Bọn chúng
mất hết nhuệ khí đánh đấm. Dù vụ dàn xếp có như thế nào thì nó cũng không đáng
để đánh nhau. Có lẽ tất cả bọn chúng được hứa những khẩu phần thức ăn ngon hơn
hoặc công việc nhẹ nhàng hơn ở trại cải tạo. Một tên, có lẽ xác định đây là một
cơ hội lên chức trong băng nhóm, đã đứng ra.
- Chúng
tôi không đổ lỗi gì anh đâu.
Leo không
nói gì, tay gã dính đầy máu, miếng thép thò ra nơi tay gã. Mấy tên kia lùi lại,
bỏ rơi người chết và kẻ bị thương. Kẻ thất bại nhanh chóng bị chối bỏ.
Leo đỡ
Raisa đứng lên, ôm lấy cô:
- Anh xin
lỗi.
Họ bị cắt
ngang bởi tên bị thương kêu cứu. Tên đầu tiên, cổ bị rách toang, thì đã chết.
Nhưng tên bị đâm ở bụng vẫn sống, còn tỉnh, còn ôm chặt vết thương. Leo nhìn
xuống hắn, đánh giá vết thương của hắn. Phải một lúc lâu nữa hắn mới chết: sẽ
đau đớn và chậm chạp. Hắn không đáng được ân huệ. Nhưng ngược lại, sẽ tốt hơn
cho những tù nhân khác nếu hắn chết phắt đi. Không ai muốn nghe tiếng kêu gào
của hắn. Leo cúi xuống, bóp chặt cổ tên kia, làm hắn tắt thở.
Khi tên
kia chết, Leo quay sang vợ mình. Cô thì thầm:
- Mấy tên
kia được bọn lính ra lệnh giết mình.
Cân nhắc
điều này, Leo đáp:
- Cơ hội
duy nhất của mình là bỏ trốn.
Con tàu
chậm dần. Khi nó dừng hẳn lại, những tay lính sẽ mở cửa, hy vọng thấy Leo và
Raisa đã chết. Khi phát hiện ra hai sát thủ đã chết, bọn họ sẽ muốn biết ai đã
giết chúng. Một số tù nhân chắc chắn sẽ lên tiếng, vì sợ tra tấn hoặc muốn được
ban thưởng. Thế là quá đủ lý do để bọn lính xử tử Leo và Raisa.
Leo quay
mặt về phía những tù nhân. Có những bà mẹ mang thai, những cụ già quá già khó
sống sót nổi ở Gulag, những ông bố, những người anh người chị - thường dân,
bình thường, hạng người chính gã đã bắt và đưa vào Lubyanka. Giờ gã buộc phải
cầu xin họ giúp đỡ:
- Tên tôi
là gì không quan trọng. Trước khi bị bắt, tôi đang điều tra vụ giết hơn bốn
mươi đứa trẻ, những vụ giết người trải dài từ núi Ural xuống tận Biển Đen.
Những bé trai bé gái đã bị giết. Tôi biết rằng tội ác này thật khó tin, có lẽ
đối với một số người ở đậy thậm chí còn không thể tin nổi. Nhưng tôi đã tận mắt
thấy những cái xác vô tội chắc rằng đấy là công việc của chỉ một người. Hắn
không giết những đứa trẻ này vì tiền hay tình dục hay vì bất cứ lý do nào tôi
có thể giải thích được. Hắn sẽ giết bất cứ đứa trẻ nào, ở bất cứ thành thị nào.
Và hắn sẽ không dừng lại. Tội của tôi là đi điều tra hắn. Tôi bị bắt nghĩa là
hắn tự do tiếp tục giết người. Không ai khác tìm kiếm hắn. Vợ tôi và tôi phải
trốn thoát để ngăn chặn hắn. Chúng tôi không thể trốn thoát mà không có sự giúp
đỡ của mọi người. Nếu mọi người gọi lính canh, chúng tôi sẽ chết.
Im lặng.
Con tàu gần như dừng hẳn. Trong vài giây nữa, cánh cửa sẽ mở ra, lính canh sẽ
vào, súng sẵn sàng. Ai có thể trách cứ họ khi đối mặt với họng súng mà không
nói ra sự thật? Một phụ nữ ngồi trên một ghế nói:
- Tôi ở Mátxcơva.
Tôi đã nghe nói về những vụ giết người như thế. Trẻ em bị rạch bụng. Người ta
đổ cho một nhóm gián điệp phương Tây đã trà trộn vào đất nước.
Leo đáp:
- Tôi tin
kẻ giết người sống và làm việc trong thành phố của chị. Nhưng tôi không tin hắn
là gián điệp.
Một phụ
nữ khác hét lên:
- Khi anh
tìm thấy hắn, anh sẽ giết hắn chứ?
- Vâng.
Con tàu
dừng lại. Có thể nghe thấy tiếng lính canh đang tiến đến. Leo nói thêm:
- Tôi
không có lý do để trông đợi sự giúp đỡ của mọi người. Nhưng dù sao, tôi chỉ
thỉnh cầu như vậy.
Leo và
Raisa ngồi khom giữa những tù nhân. Cô ôm lấy Leo, che bàn tay dính máu của gã.
Cánh cửa mở ra, ánh mặt trời tràn vào toa tàu.
Thấy hai
xác chết, bọn lính canh gào lên yêu cầu lời giải thích:
- Ai giết
chúng?
Trả lời
bọn họ sự im lặng. Leo nhìn qua vai vợ, về phía những tên lính. Bọn chúng còn
trẻ, thờ ơ. Bọn chúng tuân thủ mệnh lệnh, nhưng chúng không biết tự suy nghĩ.
Việc chúng không tự ra tay giết Leo và Raisa nghĩa là chúng không nhận được chỉ
thị làm vậy. Điều đó phải được thực hiện kín đáo, qua một trung gian. Không có
chỉ thị rõ ràng, chúng sẽ không hành động. Những tên lính canh này không có
sáng kiến. Tuy nhiên, nếu có chút lý lẽ để biện minh, chúng có thể nắm lấy cơ
hội. Mọi thứ phụ thuộc vào những người lạ trong toa. Những tay lính canh chửi
bới, gí súng vào những khuôn mặt gần nhất. Nhưng những tù nhân không nói gì cả.
Bọn chúng chọn hai ông bà già. Họ yếu ớt. Họ sẽ nói.
- Ai giết
những người này? Chuyện gì đã xảy ra? Nói!
Một tên
lính giơ ủng mũi sắt trên đầu bà cụ. Bà khóc lóc.
Chồng bà
van xin. Nhưng cả hai không ai trả lời câu hỏi của chúng. Một tên lính thứ hai
bước đến Leo. Nếu hắn bắt gã đứng lên, hắn sẽ thấy áo gã dính máu.
Một tên
trong băng nhóm, tên đã nói với Leo rằng giữa họ không còn xích mích gì nữa,
nhảy khỏi ghế, tiến đến mấy tay bảo vệ. Chắc chắn hắn sẽ đòi phần thưởng đã
được hứa. Tên này nói to:
- Để họ
yên đi. Tôi biết chuyện gì xảy ra. Tôi sẽ nói.
Những tay
bảo vệ bước khỏi ông bà cụ, bước khỏi Leo.
- Nói đi.
- Bọn họ
giết nhau, vì một ván bài.
Leo hiểu
rằng có một thứ logic ngang ngược của nhóm băng đảng này, khiến chúng không
khai ra họ. Bọn chúng sẵn sàng hiếp dâm và giết người vì một món lợi nhỏ. Nhưng
bọn chúng không sẵn sàng chỉ điểm, làm cò mồi cho bọn lính canh. Đấy là vấn đề
uy tín. Nếu một urki khác, một kẻ trong giới tội phạm, phát hiện ra chúng bán
rẻ bạn tù để lĩnh thưởng, bọn chúng sẽ không bao giờ được tha thứ. Bọn chúng có
thể sẽ bị giết.
Mấy tay
lính nhìn nhau. Không biết phải làm gì, chúng quyết định không làm gì hết.
Chúng không vội. Chuyến đi đến Vtoraya Rechka, trên bờ biển Thái Bình Dương, sẽ
mất vài tuần. Sẽ còn nhiều cơ hội. Bọn chúng sẽ đợi mệnh lệnh khác. Bọn chúng
sẽ nghĩ ra kế hoạch khác. Một tên lính nói với cả toa:
- Để
trừng phạt, chúng tao sẽ không vứt mấy xác này. Rồi chóng thôi, trong cái nóng
này, chúng sẽ bắt đầu phân hủy và bốc mùi và tất cả các người sẽ phát ốm. Có lẽ
bấy giờ các người sẽ nói.
Tự đắc,
tên lính canh nhảy khỏi toa. Những tên khác làm theo. Cửa đóng lại.
Sau một lúc, con tàu lại bắt đầu chạy. Một thanh niên đeo cặp kính vỡ, nhìn Leo qua mắt kính rạn nứt, hỏi nhỏ:
- Anh
định thoát bằng cách nào?
Anh ta có
quyền biết. Cuộc chạy trốn của họ giờ phụ thuộc vào tất cả mọi người trong toa.
Tất cả họ đã tham gia vào. Đáp lại, Leo giơ miếng thép dính máu lên. Những tay
lính canh đã quên lấy nó theo.
Chương 38
HAI TRĂM
HAI MƯƠI KI LÔ MÉT VỀ PHÍA ĐÔNG MÁTXCƠVA
13 THÁNG BẢY
LEO ĐANG
NẰM ẸP TRÊN SÀN, tay gã đút qua cái lỗ nhỏ mà các tù nhân đi vệ sinh. Gã dùng
mảnh thép cạo những con ốc thép đóng ván sàn vào đáy toa tàu. Từ trong tàu,
không thể với tới những con ốc được: chúng bị đóng chặt vào bên dưới. Điểm tiếp
cận duy nhất là cái lỗ nhỏ không rộng quá cổ tay gã. Leo dùng chiếc áo của
người bị chết cố lau thật sạch vùng quanh lỗ vệ sinh, chỉ là một nỗ lực hình
thức. Để với tới những con ốc, gã buộc phải áp mặt xuống sàn gỗ nhớp nháp cứt
đái hôi thối, vừa nôn ọe vừa mò mẫm, chỉ nhờ vào bàn tay lần mò. Dằm đâm vào da
gã. Raisa ngỏ ý muốn làm việc này, vì tay và cổ tay cô nhỏ hơn. Mặc dù điều này
đúng, nhưng Leo lại có tầm với dài hơn, và phải với hết mức có thể chạm tới
từng con ốc một.
Dùng một
dải áo quấn quanh miệng và mũi như một biện pháp tránh mùi hôi thối dù chẳng
mấy hiệu quả, gã cạy con ốc thứ ba và là cuối cùng, cà cà, xén vào gỗ, moi mảnh
gỗ và cho gã đủ khoảng trống để nêm đầu mảnh thép dưới con ốc và cạy nó ra.
Phải mất nhiều tiếng mới cạy được hai con ốc, vì công việc này bị gián đoạn bởi
nhu cầu đi vệ sinh của bất cứ tù nhân nào.
Con ốc
cuối cùng này tỏ ra cứng nhất. Một phần là do mệt mỏi - đã quá muộn, có lẽ một
hoặc hai giờ sáng - nhưng còn có gì đó không ổn. Leo có thể để đầu ngón tay vào
đầu con ốc, nhưng nó không lỏng ra. Cảm giác như nó bị gập cong, như thể nó bị
đóng vào theo góc xiên, đinh ốc cong xuống vì những nhát đóng. Không kéo ra
được. Ga phải đào sâu hơn vào trong tấm gỗ, có lẽ phải đào xuyên. Khi nhận ra
điều này, là phải mất thêm một tiếng nữa, một cơn mệt mỏi choán lấy gã. Ngón
tay gã chảy máu và đau buốt, cánh tay nhức mỏi, gã không thể tống cái mùi phân
hôi thối khỏi mũi được. Bỗng nhiên con tàu xóc sang bên, gã mất tập trung, và
miếng thép tuột khỏi tay, rơi xoảng xuống đường ray bên dưới.
Leo rút
tay ra khỏi lỗ. Raisa ở ngay bên cạnh gã:
- Xong
chưa?
- Anh làm
rơi rồi.
Bực bội
với sự ngu ngốc của mình vì đã vứt đi những con ốc kia, gã không còn dụng cụ gì
khác.
Thấy ngón
tay chảy máu của chồng, Raisa nắm lấy tấm ván và cố nhấc nó lên. Một bên tấm
ván nâng lên, chỉ một phần, nhưng không đủ để nắm vào bên dưới, không đủ để kéo
nó ra. Leo lau tay, tìm xung quanh xem có gì dùng được không:
- Anh phải
cào xuyên tấm gỗ để tới chân con ốc cuối cùng này.
Raisa đã
thấy mọi tù nhân đều đã bị khám xét kỹ trước khi được phép lên tàu. Cô chắc
không ai có mảnh kim loại nào cả. Ngẫm nghĩ về vấn đề, mắt cô lướt đến người
chết gần nhất. Người này đang nằm ngửa, miệng hắn há to. Cô quay sang chồng:
- Cần
phải dài hoặc cứng thế nào?
- Anh làm
sắp xong rồi. Anh cần bất cứ cái gì cứng hơn đầu ngón tay anh.
Raisa
đứng lên, bước đến xác kẻ đã cố cưỡng hiếp và giết cô. Không chút ý thức về
công bằng hay thỏa mãn, chỉ có cảm giác kinh tởm.
Leo bò
lại, lần tìm trong miệng người đàn ông và lôi ra một chiếc răng còn đính vào
lợi đầy máu, một chiếc răng cửa, không thật lý tưởng nhưng đủ sắc và đủ cứng để
tiếp tục công việc cào bới đã làm. Gã quay lại cái lỗ, nằm sấp xuống. Gã cầm
chiếc răng, luồn cánh tay qua, tìm con ốc còn lại và tiếp tục cạo vào tấm gỗ,
lôi những mảnh vụn khi chúng rã ra.
Con ốc lộ
ra hoàn toàn. Gã cầm chiếc răng trong lòng bàn tay, phòng khi cần phải cào
thêm, Leo nắm đầu con ốc nhưng ngón tay gã đau buốt, gã không thể nắm chặt
được. Gã rút tay ra, lau mồ hôi và máu trên mấy ngón tay, quấn chúng vào dải
mỏng của chiếc áo trước khi cố lần nữa. Cố giữ kiên nhẫn, gã giật con ốc, dần
dần kéo nó ra khỏi tấm ván. Thế đấy: việc đã xong. Con ốc thứ ba đã bị lấy ra. Gã
kiểm tra tấm ván, lần tìm xem còn con ốc khác không, nhưng không còn con nào
nữa, ít nhất như gã biết. Gã ngồi dậy, rút tay ra khỏi lỗ.
Raisa
nhúng cả hai bàn tay qua lỗ, nắm lấy tấm ván. Leo thêm tay gã vào. Đây chỉ là
thử. Cả hai cùng kéo. Mặt trên của tấm ván nâng lên trong khi phần phía dưới
vẫn dính chặt. Leo qua bên kia, nắm lấy đầu kia và nâng lên cao nhất có thể.
Nhìn xuống dưới, gã có thể thấy đường tàu dưới toa. Kế hoạch đã thành công. Nơi
đặt tấm ván giờ là một khoảng trống rộng chừng ba mươi xăng ti mét và dài một
mét, chỉ vừa đủ cho một người luồn qua, nhưng dù sao cũng đủ.
Sẽ không
thể nếu không có sự giúp đỡ của các tù nhân khác giữ lấy tấm ván. Nhưng, lo
ngại rằng tiếng ồn có thể đánh động mấy tay lính, họ quyết định không làm ồn.
Leo quay lại mọi người:
- Tôi cần
mọi người giữ tấm gỗ này trong khi chúng tôi chui qua khe hở, xuống dưới đường
tàu.
Vài người
tình nguyện đứng lên ngay, bước đến và giữ lấy tấm gỗ. Leo nhận định khoảng
trống. Sau khi họ luồn qua, họ sẽ rơi thẳng xuống, ngay phía dưới con tàu.
Khoảng cách từ mặt dưới của toa đến đường tàu có lẽ hơn một mét, có lẽ mét
rưỡi. Con tàu chạy chậm nhưng vẫn đủ nhanh để cú rơi trở nên nguy hiểm. Tuy
nhiên, họ không thể đợi. Họ phải đi ngay bây giờ, khi tàu vẫn chạy, trong đêm.
Khi tàu dừng lại vào giờ nghỉ ban ngày, họ sẽ bị bọn lính nhìn thấy.
Raisa nắm
tay Leo:
- Em sẽ
xuống trước.
Leo lắc
đầu. Gã đã xem bản thiết kế của những phương tiện chở tù nhân thế này. Họ phải
đối mặt với một khó khăn nữa: cái bẫy cuối cùng cho các tù nhân định thực hiện
đúng kiểu tẩu thoát này.
- Phía
dưới con tàu này, ngay ở toa cuối cùng, có một loạt những cái móc thòng xuống.
Nếu mình rơi xuống đường tàu ngay bây giờ và đợi, khi toa tàu cuối cùng chạy
qua trên đầu, những cái móc treo ở trên sẽ găm vào mình, kéo mình theo con tàu.
- Ta
không thể tránh được sao? Lăn người tránh những cái móc đó?
- Có hàng
trăm cái móc, tất cả đều treo trên dây thép. Không có cách nào lách qua được.
Ta sẽ bị cuốn vào trong đó.
- Vậy ta
phải làm gì? Ta không thể đợi cho tới khi tàu dừng được.
Leo nhìn
hai xác chết. Raisa đứng sau gã, rõ ràng không rõ ý định của gã. Gã giải thích:
- Khi em
rơi xuống đường tàu, anh sẽ ném một cái xác này theo em. Hy vọng nó sẽ nằm đâu
đó gần em. Dù nó rơi xuống đâu thì em cũng phải bò tới nó. Rồi, một khi em tìm
đến được cái xác, nằm bên dưới nó. Đặt sao cho nó nằm ngay trên người em. Khi
toa cuối chạy qua, cái xác sẽ bị móc vào và treo lên. Nhưng em sẽ không việc
gì.
Gã kéo
hai cái xác gần đến tấm gỗ hở, nói thêm:
- Em có
muốn anh xuống trước không? Nếu không được thì em nên ở đây. Kiểu chết nào
cũng còn đỡ hơn là bị kéo theo con tàu này.
Raisa lắc
đầu:
- Kế
hoạch rất tốt. Em làm được. Em sẽ xuống trước.
Khi cô
sẵn sàng leo xuống, Leo dặn dò lại:
- Con tàu
chạy không nhanh. Cú rơi sẽ đau nhưng không quá nguy hiểm. Hãy chắc rằng em sẽ
lăn cùng khi tiếp đất. Anh sẽ ném một cái xác xuống. Em sẽ không có nhiều thời
gian đâu...
- Em hiểu
mà.
- Em phải
lượm cái xác. Khi lấy được rồi, hãy nằm xuống dưới nó. Phải cho chắc là không
để hở mình ra chỗ nào cả. Dù chỉ một cái móc mắc vào em thôi em cũng có thể bị
kéo đi.
- Leo, em
hiểu mà.
Raisa hôn
gã. Cô đang run.
Cô chen
người qua khe hở giữa các tấm gỗ. Chân cô đang đu đưa trên đường tàu. Cô buông
tay khỏi tấm ván và rơi xuống, biến mất khỏi tầm nhìn. Leo lôi cái xác đầu tiên
và hạ nó xuống qua khe hở, nhét nó qua. Cái xác rơi xuống đường tàu, biến mất.
* * *
RAISA ĐÃ
TIẾP ĐẤT KHÓ KHĂN, làm thâm tím một bên mình và lăn nhào. Cô mất phương hướng,
choáng váng, cô vẫn nằm yên một lúc. Quá lâu, cô đang lãng phí thời gian. Toa
của Leo đã ở rất xa. Cô có thể thấy cái xác gã ném xuống bèn bò đến nó, bò theo
hướng tàu chạy. Cô liếc ra sau. Chỉ còn ba toa nữa là đến cuối con tàu. Nhưng
cô không nhìn thấy cái móc nào cả. Có lẽ Leo đã sai. Chỉ còn hai toa nữa. Raisa
vẫn chưa tới chỗ cái xác. Cô bị vấp ngã. Giờ chỉ còn một toa nữa ngăn cách cô
với đuôi con tàu. Khi còn cách vài mét trước khi toa cuối băng qua cô, cô mới
thấy những cái móc - hàng trăm cái, tất cả đều gắn vào dây thép chắc chắn, ở
các độ cao khác nhau. Chúng giăng ngang hết chiều rộng toa tàu, không thể tránh
kịp.
Cô nhổm
dậy, bò tiếp, nhanh hết sức mình, chạm tới cái xác. Nó nằm sấp, đầu gần phía
cô. Cô không có thời gian xoay nó lại, nên cô phải tự xoay mình, nâng cái xác
lên và bò xuống dưới người này, để đầu cô dưới đầu của hắn. Mặt đối mặt với kẻ
đã tấn công mình, nhìn chằm chằm vào cặp mắt chết đờ của hắn, cô thu người lại
hết mức.
Bỗng nhiên cái xác bị giật mạnh khỏi người cô. Cô thấy những sợi dây thép khắp quanh mình, như những dây câu, mỗi cái có dính rất nhiều móc lởm chỏm. Cái xác bị nâng lên, như thể còn sống, như một con rối, cuốn lên, thậm chí không chạm xuống đường tàu. Raisa vẫn nằm bẹp trên đường tàu, hoàn toàn bất động. Cô có thể thấy những ngôi sao trên đầu. Từ từ, cô đứng lên. Không cái móc nào dính vào cô cả. Cô nhìn con tàu chạy xa, Cô đã làm được. Nhưng không thấy Leo đâu.
VÌ GÃ LỚN
HƠN RAISA, Leo hiểu rằng gã cần một cái xác lớn trong số hai người chết, gã cần
cái xác to hơn để che gã khỏi những cái móc. Tuy nhiên, xác chết này quá to,
nên hắn không lọt qua khe hở được. Họ đã lột quần áo của xác chết, nhằm giảm bề
ngang, nhưng hắn quá to lớn. Không có cách nào để tuồn hắn qua khe hở. Lúc này
Raisa đã ở trên đường ray được vài phút.
Vô vọng,
Leo chúc đầu xuống qua khe hở. Gã có thể thấy cái xác bị móc vào cuối con tàu.
Đó là Raisa hay là xác chết? Thật khó có thể biết được từ khoảng cách này. Gã
phải hy vọng đó là xác chết. Thay đổi kế hoạch, gã cho rằng nếu gã chỉnh tư thế
đúng cách, gã có thể thoát phía dưới cái xác treo này. Hẳn nó đã bắt hết mọi
cái móc ở phần đó. Gã sẽ an toàn chui qua dưới nó. Gã nói lời tạm biệt những tù
nhân khác, cảm ơn họ, và thả mình xuống đường ray.
Lăn gần
đến những bánh tàu thép to tướng, gã thu người lại, mặt quay về phía cuối con
tàu. Cái xác mắc trên dây nhanh chóng tiến lại gần, bị móc nghiêng về phía bên
trái. Gã chỉnh tư thế theo. Gã không thể làm gì ngoài chờ đợi, cố thu mình càng
nhỏ và càng dẹp xuống càng tốt. Phần cuối con tàu gần đi qua gã. Gã nhấc đầu
lên khỏi mặt đất, vừa đủ để thấy rằng đó không phải Raisa. Cô đã thoát. Gã cũng
phải làm được như vậy. Gã nằm sát xuống và nhắm mắt.
Xác chết
chạy quét qua người gã.
Rồi, một
cái đau - một cái móc lạc chỗ đã dính vào cánh tay trái gã. Gã mở mắt ra. Cái
móc đã xuyên qua lớp áo, đâm vào thịt. Chỉ trong một tích tắc trước khi dây
thép căng lên, kéo gã theo, gã nắm lấy cái móc và giật ra, lấy theo một miếng
da thịt.
Gã ôm cánh tay, cảm thấy chóng mặt khi máu từ vết thương trào ra. Lảo đảo đứng lên, gã thấy Raisa đang vội chạy đến phía mình. Lờ đi con đau, gã ôm chầm cô.
Họ đã
thoát.
(Còn tiếp)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét